آموزش زبان ایتالیایی/فرهنگ لغات/موسیقی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
برگرفته از کتاب ایتالیایی در سفر: علی عباسی و ماهرخ اسماعیلی نوشته و تلفظ سید رضا حسینی آهی دشتی
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۳۷:
|chi è rigista di quello?
َّ|کی اِ ریجیستَ دی کوئِلُّ: کارگردان آن کیست؟
|-
|
َّ|
|-
 
 
|'''آهنگ ایتالیایی'''
|'''معنای فارسی'''
|-
|Nessuno Neffa
|نِسّونُ «هیچکس» از نِفَّ
|-
|C'è una strada per andare
|یه جاده واسه رفتن هست
|-
|dove l'odio non c'è
|جایی که نفرت نیست
|-
|senza muri ne paure
|(جایی) بدون دیوار و ترس
|-
|senza più bandiere sù di noi
|بدون پرچمی رو سرمون
|-
|Quì non c'è nessuno che vuole
|این جا کسی نیست که بخاد
|-
|sentirti gridare più forte
|جیغای بلندتو بشنوه
|-
|quì non c'è nessuno che vuole
|این جا کسی نیست که بخاد
|-
|vederti volare nella notte
|پروازتو تو شب ببینه
|-
|Solo un passo nel futuro
|فقط یه قدم تو آینده
|-
|per sentire com'è
|واسه حس این که چطوریه
|-
|non è tempo di fuggire
|وقت فرار نیست
|-
|tempo di tornare a vivere
|وقت بازگشت به زندگیه...
|-
|Meglio che non dici a nessuno
|بهتره که به هیشکی نگی
|-
|infondo ancora stai sperando
|در نهایت هنوز، امیدواری
|-
|meglio che non alzi la voce
|بهتره که صداتو بلند نکنی
|-
|se rompi il silenzo
|اگه سکوتو بشکنی
|-
|cantando
|آواز بخونی
|-
|e ti troverai
|خودتو پیدا می کنی
|-
|nell'istante in cui
|درست تو لحظه ای که
|-
|ogni sguardo sarà
|هر نگاهی
|-
|spento e gelido
|خاموش و سرد میشه
|-
|e ti sembrerà che davvero tu
|و کاملا به نظرت میاد که
|-
|sbagli sognando
|تو خواب و خیال اشتباه کردی
|-
|Contromano tu
|تو جهت مخالفی
|-
|c'è una sola direzione
|فقط یه راه وجود داره
|-
|per uscire da quì
|واسه بیرون رفتن از این جا
|-
|ed arrendersi
|تسلیم شدن
|-
|incondizionatamente all'amore
|بی قید و شرط به عشق
|-
|e dire di si
|و گفتن بله...
|-
|
|
|-
|Importante Paolo Meneguzzi
|ایمپُرتَنتَ از پَئُلُ مِنِگوتسّی
|-
|La mia vita l'ho scelta da me
|خودم زندگیمو انتخاب کردم
|-
|tutto il resto è un mare di perchè
|الباقی همه دریایی از چراهاست
|-
|le parole non bastano più
|کلمات دیگه کافی نیست
|-
|ho bisogno di sentire di amare e di soffrire
|نیاز دارم عشق و درد کشیدنو حس کنم
|-
|che cosa c'è nella mia mente, io proprio non lo so
|چی تو کله امه، واقعا نمی دونم
|-
|ma voglio vivere il presente
|اما در حال حاضر میخام زندگی کنم
|-
|Mi concentrerò con le mie forze
|تموم نیروهامو جمع می کنم
|-
|fino ai sogni miei arriverò
|تا به رویاهام برسم
|-
|non mi tradirò
|به خودم خیانت نمی کنم
|-
|non c'è una cosa più importante
|چیز مهمتری وجود نداره
|-
|La mia vita è un treno che va
|زندگی من قطاریه که میره
|-
|attraversa i sogni e la realtà
|از رویاها و واقعیتها رد میشه
|-
|rischio tutto e questo lo so
|همه اشو ریسک می کنم و اینو می دونم
|-
|ma se vinco sono fuoco
|اما اگه ببرم (مثل) آتیش میشم
|-
|se perdo ci rigioco
|و اگه ببازم دوباره بازی می کنم
|-
|deciso a sbatterci la testa oltre i limiti
|مصمم سر بزنم، آن سوی محدودیتا
|-
|perchè questa è la mia festa
|چون این جشن منه...
|-
|Chiudi gli occhi e viaggia con me
|چشماتو ببند و با من سفر کن
|-
|nel mio cuore c'è un posto anche per te
|تو قلبم یه جایی هم واسه تو هست
|-
|chiudi gli occhi ti porto con me
|چشماتو ببند، با خودم می برمت
|-
|perchè mai devi pensare
|چون هیچ وقت نباید فکر کنی
|-
|che tu non sia importante
|که تو مهم نیستی...
|-